Dattatreya Huus

Was verbirgt sich hinter dem Namen „Dattatreya“?

Die Kraft Dattatreyas inkarniert sich jeweils dann, wenn die Weltordnung (dharma) zerstört zu werden droht. Im indischen Pantheon ist Dattatreya der ‚Adiguru‘, der erste unter den Lehrern. Als Schöpfer, Erhalter und Zerstörer spiegelt er ein zyklisches Prinzip wieder, welches allem Lebendigen innewohnt, in Form von Idee, Kreation und Umsetzung und Veränderung zum Neuen.

Er ist eine Verkörperung der Dreigestalt (Trimurti), d. h., er vereint die Aspekte von Brahma (Schöpfung), Vishnu und Shiva (Zerstörung), in sich.

The Jeevan Mukta Gita

The Song of Dattatreya
Das Lied von Dattatreya


(The Song of the Liberated in Life, 24 Slokas)
(Das Lied des zu Lebzeiten Befreiten, 24 Verse)

SARVA BHUTAANTARASTHAAYA, NITYAMUKTA CHIDATMANAE;
PRATYAK CHAITANYA ROOPAAYA, MAHYAMAEVA NAMO NAMAHA

1. Salutations to the Transcendental Being
Who is immanent in all creation, being
Pure Consciousness, ever free, witness of all action
Which is none other than my own Self divine.

Wir grüssen das transzendentale Wesen,
welches der ganzen Schöpfung innewohnt,
reines Bewusstsein ist, ewig frei, Zeuge aller Geschehnisse,
was nichts anderes ist, als mein eigenes göttliches Selbst


JEEVANMUKTISCHA YAA MUKTIHI, SAA MUKTIHI PINDAPAATANAE
YAA MUKTIHI PINDAPATANAE, SAA MUKTIHI SHUNI SOOKARAE

2. Freedom from Karma which one attains while living
Is Jeevan Mukti, the great liberation of the Being;
Liberation after the death of the body is not possible
Unless one attains it while living in this body mortal.

Freiheit von Karma, welches wir im Leben erreichen,
ist Jeevan Mukti, die grosse Befreiung des Selbst;
Befreiung nach dem Sterben des Körpers ist nicht möglich,
es sei denn, man erreicht es in diesem vergänglichen Körper


JEEVAHA SHIVAHA SARVAMAEVA, BHUTAESHVAEVAM VYAVASTHITAHA
AEVAMAEVACHA PASHYAM HI, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

3. The Self is in reality Shiva itself
It is one without a second – Universal Self;
One who sees this truth in all and in oneself
Is a liberated Jeevan Mukta himself.

Das Selbst ist in Wirklichkeit Shiva selbst,
es ist der Eine ohne Zweiten – Universales Selbst;
wer diese Wahrheit sieht in allen und in einem Selbst,
ist ein Befreiter (Jeevan Mukta) selbst

AEVAM BRAHMA JAGATSARVAM, AKHILAM BHAASATAE RAVIHI;
SAMSTHITAM SARVA BHUTAANAAM, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

4. Even as the whole world is illumined by the sun
The whole creation is illumined by Brahman;
One who realizes this immanent Reality
Is liberated while living from all duality.

genauso wie die Sonne die ganze Welt erleuchtet,
so erleuchtet Brahman (der Schöpfer) die ganze Schöpfung;
wer dieser innewohnenden Realität gewahr wird,
wird lebendig befreit von aller Dualität

AEKADHAA BAHUDHAA CHAIVA, DRISHYATAE JALACHANDRAVAT;
AATMAJNANNI TATHAIVAEKO, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

5. Reflected in different lakes, river and ocean
The one moon appears as many, but it is only one;
One Self appears in many forms, but it is only one
Liberated is he, one who sees many in one

reflektiert in verschiedenen Seen, Flüssen und Ozeanen,
der eine Mond erscheint als viele, aber es gibt nur einer;
wir selbst erscheinen in vielen Formen, aber es gibt nur Eine,
befreit ist der, der viele in Einer sieht


SARVABHUTAE STHITAM BRAHMA, BHEDABHEDO NA VIDYATAE;
AEKAMAEVAABHI PASHYAMSCHA, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

6. All – pervasive is this immanent truth
Difference, non – difference exists not in truth – it is a myth;
One who realizes this Truth of Brahman
Is a Jeevan Mukta, liberated Atman.

alldurchdringend ist diese innewohnende Wahrheit,
Verschiedenheit, nicht-Verschiedenheit existieren nicht in Wahrheit – es ist ein Mythos,
wer diese Wahrheit von Brahman (dem Schöpfer) verwirklicht,
ist ein Jeevan Mukta, eine befreite Seele

TATTVAM KSHETRAM VYOMAATEETAM, AHAM KSHETRAJNA UCHYATAE;
AHAM KARTAACHA BHOKTAACHA, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

7. Universe is body and Brahman, its soul,
Transcends the space, our immortal goal;
I am the actor, enjoyer as well –
One who sees this is a liberated soul.

das Universum ist der Körper und Brahman seine Seele,
transzendierend den Raum – unser unsterbliches Ziel,
ich bin der Handelnde und auch der Geniesser,
wer dies erkennt, ist eine befreite Seele

KARMAENDRIYA PARITYAAGI, DHYAANA VARJITA CHAETASAHA;
ATMAJNANI TATHAIVAEKO, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

8. Transcending senses of action and mind
Uniting with Self, that illumined mind
Forthwith attains the Jeevan Mukti
By way of knowledge known as jnana shakti.

die Sinne, Handlung und Geist transzendierend,
vereinigend mit dem Selbst, unserem erleuchteten Geist;
sofort erreicht man Jeevan Mukti (die Befreiung der Seele)
auf dem Weg des Wissens, genannt Jnana Shakti (Wissens Energie)

SHAAREERAM KEVALAM KARMA, SHOKA MOHAADI VARJITAM;
SHUBHAASHUBA PARITYAGI, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

9. Even while acting, one who is free from affliction
Misery or gain, one who has no concern;
Who is free from attachment and infatuation
Is known as Jeevan Mukta, the liberated one.

selbst während dem Handeln, wer frei ist von Betrübnis,
Misere oder Gewinn, frei ist von Bedenken;
wer frei ist von Anhaftung und Verblendung
ist bekannt als Jeevan Mukta, einen Befreiten

KARMA SARVATRAADISHTAM, NA JAANAAMI CHA KINCHANA;
KARMA BRAHMA VIJAANAATI, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

10. I know not an action seperated from Brahman
Brahman is karma, and karma Brahman;
One who thus sees all action as God,
Liberated is he while on earthly abode.

ich kenne keine Handlung die getrennt wäre von Brahman (dem Schöpfer),
Brahma ist Karma und Karma ist Brahman;
wer direkt alle Handlungen als Gott erkennt,
befreit ist er, als Erdbewohner

CHINMAYAM VYAAPITAM SARVAM, AAKASHAM JAGADEESHVARAM;
SAHITAM SARVA BHUTAANAAM, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

11. God is the Universal Spirit that pervades all space
And He is the Self of all beings who live in time and space;
One who sees this God – Self in all, everywhere
Liberated in life, he is happy here and hereafter.

Gott ist der universale Geist, der allen Raum durchdringt
und er ist das Selbst von allen Wesen, welche in Zeit und Raum leben
wer diesen Gott sieht, das Selbst in allem, überall,
befreit ist er im Leben, jetzt und in Ewigkeit

ANAADIVARTI BHUTAANAAM, JEEVAHA SHIVO NA HANYATAE;
NIRVAIRAHA SARVA BHUTAESHU, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

12. Soul of all creatures is Shiva Himself
He has no death, He is eternal Self;
One who hates not, seeing all this as Self
Jeevan Mukta is he, the blissful great Self.

die Seele aller Wesen ist Shiva selbst,
er kennt keinen Tod, er ist ewiges Selbst;
wer nicht hasst und alles als dieses Selbst sieht,
ein Jeevan Mukta ist er, das glückselige grosse Selbst

ATMAA GURUHU TVAM VISHVAM CHA, CHIDAAKAASHO NA LIPYATAE;
GATAAGATAM DVAYOHO NAASTI, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

13. Self is the Guru, Self is all this
Self is unaffected, Self is supreme bliss;
It grows not, diminishes not, it is always the same
Liberated is he, one who realizes this OM.

Das Selbst ist der Guru, das Selbst ist alles was ist,
das Selbst ist unberührt, das Selbst ist höchste Glückseligkeit;
es wächst nicht und wird nie weniger, es ist immer gleich,
befreit ist jener, der dieses OM erzielt

GARBHADHYANAENA PASHYANTI, JNAANINAM MANA UCHYATAE;
SOHAM MANO VILEEYANTAE, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

14. Meditation leads to the Cosmic Mind, that „I AM“
Such an illumined mind is not seperate from that „I AM;“
All – pervading Shiva is that great Self „I AM“
He is liberated in life, one who identifies with that „I AM.“

Meditation führt zum kosmischen Geist, diesem „Ich Bin“
solch ein erleuchteter Geist ist nicht getrennt von diesem „Ich Bin“;
der alles durchdringende Shiva ist dieses grosse Selbst „Ich Bin“
erleuchtet im Leben ist der, welcher sich identifiziert mit diesem „Ich Bin“

OORDHVA DHYAANAENA PASHYANTI, VIJNAANAM MANA UCHYATAE;
SHOONYAM LAYAM CHA VILAYAM, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

15. The wise see the Truth through the highest meditation
Some call it void, and some call it absorbtion;
Some call it Cosmic Mind, some illumination
One who sees this Truth has attained liberation.

der Weise sieht die Wahrheit durch die höchste Meditation,
manche nennen sie Leerheit, manche Verschmelzung;
andere kosmischer Geist, andere Erleuchtung,
wer diese Wahrheit sieht, hat Befreiung erreicht

ABHYAASAE RAMATAE NITYAM, MANO DHYAANA LAYAM GATAM;
BANDHA MOKSHA DVAYAM NAASTI, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

16. He who delights in deep meditation,
Dwelling in the Truth for Self – realization;
He is free from the relative thoughts of bondage and freedom
He is Jeevan Mukta, liberated from thralldom.

wer entzückt ist in tiefer Meditation,
verankert ist in der Wahrheit der Selbst – Verwirklichung;
der ist frei von relativen Gedanken, von Unfreiheit und Freiheit,
er ist ein Jeevan Mukta, befreit von der Knechtschaft

AEKAAKI RAMATAE NITYAM, SVABHAAVA GUNA VARJITAM;
BRAHMA – JNAANA RASAASVADEE, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

17. He is Jeevan Mukta who is absorbed in the joy of Atman
Transcending three gunas, he delights in Brahman;
Dwelling in the great Self, he enjoys the essence of Truth
Liberated is he by transcending birth and death.

er ist ein Jeevan Mukta, der verschmolzen ist in der Freude des Atman,
durch das transzendieren der drei Gunas, erfreut er sich Brahmans;
verweilend im grossen Selbst, erfreut er sich der Essenz der Wahrheit,
befreit ist er, durch das transzendieren von Geburt und Tod

HRIDI DHYAANAENA PASHYANTI, PRAKAASHAM KRIYATAE MANHA
SOHAM HAMSAETI PASHYANTI, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

18. He sees the great Self in the heart`s lotus through meditation
He feels oneness with Good through such illumination;
His mind and breath constantly repeat I am He, He I am –
Hamsa Soham Soham Hamsa
Liberated in life is such a Master, a paramahamsa.

er sieht das grosse Selbst im Herz Lotus durch Meditation,
er fühlt Einheit mit Gott durch solch Erleuchtung;
Sein Geist und Atmung wiederholt andauernd: „Ich bin Er“ – „Er ist Ich“
Hamsa Soham – Soham Hamsa
befreit im Leben ist so ein Meister, ein Paramahamsa (ein grosser Schwan)

SHIVA SHAKTI SAMAATMAANAM, PINDA – BRAHMAANANDA MAEVACHA;
CHIDAAKAASHAM HRIDAM MOHAM, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

19. Seeing Shiva and Shakti in his great Self as one and the same
Seeing macrocosm in microcosm as one and the same;
Seeing the whole universe and the Universal Truth in his great Self
Fortwith he attains liberation in life by realizing the Supreme Self.

Shiva und Shakti im grossen Selbst als eins und das Gleiche sehend,
Makrokosmos und Mikrokosmos als eins und das Selbe sehend;
das ganze Universum und die universale Wahrheit in seinem grossen Selbst sehend,
sofort erreicht er Befreiung im Leben, durch die Verwirklichen des grossen Selbst

JAAGRIT SVAPNA SUSHUPTIM CHA, TURYAAVASTHITAM SADAA
SOHAM MANO VILEEYAETA, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

20. Transcending wakeful, dream and deep sleep state,
Dwelling constantly in „Soham“, I Am He, the transcendental state,
Merging the mind in that infinite consciousness
Attains he the Jeevan Mukti state of absolute consciousness.

transzendierend Wach-, Traum und Tiefschlafzustand,
verbleibend konstant in „Soham“, Ich bin Er, den transzendentalen Zustand,
verschmelzend den Geist in dieses unendliche Bewusstsein,
erreicht er den Zustand des Jeevan Mukti, den Zustand des absoluten Bewusstseins

SOHAM STIHITAM JNAANAMIDAM, SOOTRAESHU MANIVATPARAM;
SOHAM BRAHMA NIRAAKAARAM, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

21. God is like a string, souls are like the beads,
The affirmation of „He I Am“ is the mantra, that wich leads;
Towards the Truth, formless, nameless and of the nature of peace
Realizing which Jeevan Mukta enjoys the divine bliss

Gott ist wie ein Faden und die Seelen sind die Perlen (aufgereit),
die Affirmation von „Er bin Ich“ ist das Mantra, das welche uns führt,
in Richtung Wahrheit, formlos, namenlos und von friedlicher Natur,
erfassend wie ein Jeevan Mukta sich dem göttlichen Segen erfreut

MANA AEVA MANUSHYAANAAM, BHEDAABHEDASYA KAARANAM
VIKALPA NAIVA SAMKALPAM, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

22. It is the mind that is the couse of seeing difference and non – difference
„I know“, „I know not“ is the nature of mind that has not tasted the divine essence;
One who stills the mind with the aid of reflection and meditation
He is a Jeevan Mukta, the unfettered Atman.

es ist der Geist der den Unterschied von Verschiedenheit und Nichtverschiedenheit sieht,
„Ich weiss“, „Ich weiss nicht“ ist die Natur des Geistes, der die göttliche Essenz noch nicht gekostet hat;
der, der den Geist beruhigt, mit Hilfe von Reflektion und Meditation
der ist ein Jeevan Mukta, der befreite Atman (eine befreite Seele)

MANA AEVA VIDUHU PRAAJNAHA, SIDDHA – SIDDHANTA AEVA CHA;
SADAA DRIDAM TADAA MOKSHA, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

23. When the mind and the heart become steadfast in Brahman
Settled in Truth is such a person;
He is a siddha who is established in truth
He is Jeevan Mukta and has conquered death.

Wenn der Geist und das Herz verankert wurde in Brahman,
beständig in der Wahrheit ist eine solche Person etabliert,
er ist ein Siddha, welcher in der Wahrheit gründet ist,
er ist ein Jeevan Mukta und hat den Tod überwunden

YOGAABHYAASEE MANAHA SHRESTAHA, ANTASTYAGEE BAHIRJADAHA;
ANTASTYAAGEE BAHISTYAGEE, JEEVANMUKTAHA SA UCHYATAE

24. Whoever practise this yoga of Universal Truth,
Renounces inwardly all wordly riches as myth;
One who renounces all desires both from without and within
Such a one is a Jeevan Mukta, a liberated Atman.

wer immer diesen Yoga der universalen Wahrheit praktiziert,
innerlich allen weltlichen Reichtümern als Märchen abschwört,
abstand nimmt von allen Wünschen, innerlichen und äusserlichen,
ein solcher ist ein Jeevan Mukta, ein befreiter Atman (eine befreite Seele)

ITI VEDANTA – KAESARINAA SRI DATTATREYAENA VIRACHITAA
JEEVANMUKTI – GITA SAMAAPTA

Thus ends this great song of liberation while living
Composed by Lord Dattatreya, the Master of the Masters, everliving;
He is Trinity – Brahma, Vishnu and Shiva – incarnated as Master
Lion of Vedanta, God, our Lord and Teacher.

so endet das grosse Lied der Brefreiung der Lebenden,
geschrieben vom Herrn Dattatreya, der Meister der Meister, unsterblich,
er ist die Dreiheit – Brahma, Vishnu und Shiva – inkarniert als Meister,
Löwe des Vedanta, Gott, unser Herr und Lehrer

OM Shantihi Shantihi Sahantihi

Om – Friede Friede Friede

Sadgurunatha Maharaja Ki Jai! –